~未成年請勿飲酒~
未命名2.jpg


近接了一份新的工作,擔任Decanter雜誌中文版的編輯顧問,這個工作很簡單,主要是提出每期選題的建議,因為是顧問,不一定能改變什麼,但希望台灣唯一的一本葡萄酒雜誌能夠有多一些影響力,改變我們的葡萄酒環境。因為是雙月刊,暫時還不會佔去太多其他寫作計畫的時間。這裡先刊出生涯第一次寫的Editor's Notes...

未命名.jpg

過熱的波爾多與越來越涼的希哈

波爾多新酒預售越來越像是一場酒商聯合頂尖城堡酒莊主與買家之間的戰爭。這裡所謂的買家,並非都是波爾多葡萄酒的愛好者與藏家,其中也參雜著越來越多逐利而來的投資者。在這場戰爭中,世紀年份與新興市場的強大需求向來是酒莊主的兩大武器,2010年份的波爾多似乎跟去年一樣,同時具備了這兩個可以任由賣家大肆炒作的題材。

比2009年更經典的風格,發酵中的中國因素,累積數百年行銷經驗的波爾多酒商已經準備好再度打贏這場混合著美味、金錢與貪婪的戰爭。這意謂著頂級的波爾多酒款將再度開出非你我可以接受的高昂價格。但無論如何,《Decanter》照例由Steven Spurrier領軍,派出專業的團隊製作2010年波爾多品嘗報告。跟巴黎的高級定製服時裝周一樣,新酒預售只是一場炫麗的表演,但對於決定要入場奮戰的人,這份報告也許可以是避免完全任憑宰割的救命符。

雖然已經不算新名詞,但在今年的炎熱夏季,《Decanter》鄭重地為讀者們推介「冷涼氣候希哈」。不只在原產的北隆河,這個種植日廣的黑葡萄在靠著濃厚希哈紅酒建立名聲的澳洲也有非常多樣的可能性,特別是在涼爽的氣候區裡,希哈不再濃縮肥厚,展露出精巧細緻的風味,更均衡的中等酒體,自然且平易近人,即使在夏日也能喝上幾杯。跳脫不適佐餐的障礙,澳洲冷涼氣候的希哈紅酒現在重拾了原本單屬於北隆河的迷人媚力。《Decanter》的專業品酒團隊也特地從在地市售的法澳冷涼產區希哈紅酒中,挑選出最值得一試的酒款。

義大利葡萄酒一直是《Decanter》關注的重要主題,在這個充滿創意與傳統的多樣國度,值得葡萄酒愛好者們更多的關注與味覺探險,義大利專家Richard Baudains精選出他心目中現下最令人興奮的十種義大利類型,如果你也開始對來得太頻繁的波爾多「世紀年份」感到厭倦,這一篇請不要錯過。

Yusen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

留言列表 (2)

發表留言
  • nino
  • 在發現新一期的Decanter中文版(N:43) 沒有您的葡萄酒日記, 當下就覺得這一期虧很大! 常在想在台灣既然買的到英文原版Decanter雜誌,為什麼還會有人要買 中文雙月刊? 會這麼想是因為 除了我們得看英國兩個月前的過期文章(大部分還能在Decanter網站找到)、雙月刊也不見得是去蕪存菁的結果(常常刪掉有內容的文章,至少最近已經沒有什麼名人葡萄酒或是流行精品等怪東西)、中文版的Buying Guide還會刪掉完整的品飲酒單(沒有完整的試飲酒廠列表,如何看出評比的比較基準。甚至連英國定價也沒有保留下來與台灣定價做比較)。雖然令人欣慰的有新增些華人美食美酒與台灣市場上可以買到的葡萄酒的搭配與主題評比,但這跟一本帶有批判時下現象亦或引領市場走向的英文版比起來,中文版不過把力氣花在和酒商互相扶持的階段。
    原來我是為了您的文章才訂中文版的,您怎麼讓讀者我白花了一期的書錢勒?
  • Nino你好,
    謝謝你的留言,讓我可以借題發揮。
    先談一下這一期吧!英國Decanter的WWA越辦越大,10月那一期英文版多達375頁,是全年業績最好的一期,中文版能空出來的空間不會太多,我的工作反而變得非常輕鬆。沒有開太多會,原本要寫的Mâcon日記就再冰凍一陣子吧。如果你很討厭越來越不可避免的WWA年度大拜拜,這期在刊後段翻譯的Alsace Grand Cru、自然酒、Ahr Pinot、Margaret River、NV香檳調配以及Kiwi Aussi Riesling大車拼,我自己覺得還頗值得讀。

    以台灣的葡萄酒環境,要支持一本Decanter這樣的葡萄酒雜誌,確實相當困難,看得出有許多不得以,很多事,一再折衝之後,也許難題就能解開,不過,最後也可能已經變得一點都不迷人了,雜誌或許也是如此。雖然只是一個月開一兩次編輯會議,還是希望能為這本台灣目前唯一的葡萄酒雜誌改變一些東西,只是不確定是否能撐到原本預期的一年時間。

    Decanter的英文網站上,不付費真的可以看到大部份雜誌的內容嗎?我可都是看紙本的。如果你常來這裡,應該已經發現即使不是全部,我的文章隔一陣子就會貼到這邊,如果你覺得浪費錢,倒是不用因此買雜誌。

    原則上,下一期會是勝沼的甲州和喬治亞的葡萄酒原鄉日記,不過,要先確定這不會是另一個惡夢的開始。

    Yusen 於 2011/11/01 03:33 回覆

  • nino
  • 我最喜歡的部分的確是刊後段翻譯文章。但是和他們的文章一樣有議題的中文作家也只剩下您和少許作家 (雖然有些其他作家會有些經典的酒區介紹或是歷史名莊介紹,不過內容也不總是挺新穎的歷史外近期改變)。我也不介意有葡萄酒評比的內容,只是我比較感興趣英文版所列出比較低分的酒款以及英國酒價差異,但是在中文版總是會被刪掉。原來英文版的WWA是免費奉送文章!並不會擠壓掉當期期刊的其他內容? 並且頁數是雙月刊的中文版的兩倍份量?

    在這一期Isabell Legeron的自然酒文章 我在一個多月前就在網站上看過 (http://www.decanter.com/people-and-places/wine-articles/529224/natural-wines) 但是我還是非常高興這篇文章有被編輯部臨幸放入中文版中。

    如果您的MACON日記沒有出現在這一期的雜誌上,那應該也不會出現在這個網站上吧! 我總是等不及等到您把您的文章放在部落格上,所以才會覺得這一期虧很大!

    祝 下期的葡萄酒日記 一切順利!